2009년 05월 14일
트레이스(도용) 그 후 ─ 할 말을 잃었습니다.
*우선 이 사건에 대해서 전혀 모르시는 분께서는 트레이스 - 결코 해서는 안 될 일, 그러나 이미 벌어진 일을 봐 주시기 바랍니다.
저희 반반무마니가 훈도시님의 트레이스 사건을 고발하고 어느덧 20여일이 지났습니다.
훈도시님께서 그림을 도용당하신 일본분께 따로 사과문을 보냈다고 하시고, 일본분의 용서한다는 답장 메일을 공개하시는 것으로 사건이 마무리되는 듯 싶었습니다.
일본분께 따로 보냈다는 사과문
훈도시님이 공개하신 일본분의 답변
엄청났던 양의 트레이스 그림들을 용서했다는 것과 더불어, 훈도시님이 받았다는 답신 메일은 어색하기 짝이 없었고 이해할 수 없었습니다.
진위 여부를 확인을 위해 실례와 부끄러움을 뒤로하고 A님께 도용된 자료들과 함께, 훈도시님이 블로그에 캡쳐하여 게시해놓은 메일 본문을 보여드렸습니다.
아래는 저희쪽에 온 메일 전문입니다.
*A=일본분, B=반반무마니, benibenibeni=훈도시
はじめまして。AのAと申します。
처음 뵙겠습니다. A의 A라고 합니다.
丁寧で綺麗な日本語で解りやすい説明をしていただきありがとうございました。
정중하고 깔끔한 일본어로 이해하기 쉬운 설명을 해 주셔서 감사합니다.
韓国語で返信出来なくて申し訳ありません。
한국어로 답변을 드리지 못해 죄송합니다.
いただいたメールの内容には大変驚きました。
보내주신 메일 내용을 보고 매우 놀랐습니다.
私からのメールという公表されたメールの内容には覚えがあります。
제가 보낸 메일이라고 공표된 메일 내용은 기억하고 있습니다.
しかし、Bさんの思われたとおり、
하지만 B님이 생각하신대로
モザイク部分の下にある「後に到着した盗用に対して」の文章は私が書いたものではありません。付け加えられたものですね。
모자이크 부분 밑에 있는 「나중에 도착한 도용에 대해」 문장은 제가 쓴 것이 아닙니다. 나중에 덧붙인 것이군요.
日本人から見ると、その部分の日本語は明らかにおかしいです。意味不明です。
일본인이 보기에는, 그 부분의 일본어는 명백히 이상합니다. 의미불명입니다.
benibenibeniさん(私へのメールなどではGongと名乗っています)からのメールには盗用に関しての内容は何も書かれていませんでした。
benibenibeni님(제게 보낸 메일 등에선 Gong이라는 이름을 사용했습니다)이 보내신 메일에는 도용에 관한 내용은 아무 것도 적혀 있지 않았습니다.
普通のファンメールだったのです。
평범한 팬레터였습니다.
なので本当にビックリしましたし、盗用に関しての返信部分を付け加えていたのにはショックでした。
그래서 정말로 놀랐던데다가, 도용에 관한 답변부분을 덧붙인 것에도 충격을 받았습니다.
それにしても・・・もの凄い数ですね。
그건 그렇고… 엄청난 양이로군요.
整理サイトまでできていることや、こんなに盗用やトレスをされていることにも凄く驚いています。
정리 사이트까지 만들어져 있는 점이나, 이렇게 도용이나 트레이스를 당하고 있다는 점에도 굉장히 놀라고 있습니다.
私は、benibenibeniさんにこの盗用行為は許した覚えはありませんし、
저는 benibenibeni님의 이 도용행위를 용서한 기억이 없으며,
benibenibeniさんの態度や返信の捏造は悪質だと思います。
benibenibeni님의 태도나 답변 날조는 악질이라고 생각합니다.
Bさん、教えてくださってありがとうございます。
B님, 가르쳐주셔서 감사합니다.
メールを頂かなかったら、この件についてなにも知らないままでした。
메일을 보내주시지 않았다면 이 건에 대해서 아무 것도 모르는 채로 있었을 겁니다.
そして、benibenibeniさんに盗用行為をおこなさいように話したりしてくださったことも心から感謝します。本当にありがとうございます。
그리고, benibenibeni님께 도용행위를 하지 않도록 말씀해주신 등의 일도 진심으로 감사합니다. 정말로 고맙습니다.
動揺しているため返信の文章がおかしくなっているかもしれません。
동요상태라 답변의 문장이 이상할지도 모르겠습니다.
翻訳しにくいと思います、ごめんなさい。
번역하기 까다로울 거라고 생각합니다. 죄송합니다.
また何かありましたらお知らせ頂ければと思います。
또 무슨 일이 일어나면 알려주시면 감사하겠습니다.
協力出来ることがあれば言ってください。
협력할 수 있는 일이 있다면 말씀해 주십시오.
整理サイトを私の所でも出したほうが良いとかetc
정리 사이트를 제 홈페이지에도 싣는(링크하는?) 편이 좋을 거 같다든가 등등
それでは、乱文で申し訳ありませんが、この辺で失礼致します。
그럼 난잡한 글이라 죄송합니다만, 이쯤에서 실례하겠습니다.
우려했던대로 일본분께서는 트레이스에 관해선 전혀 모르고 계셨습니다. 게다가 훈도시님은 답변 메일을 조작까지 하셨네요.
이런데도 당당하게 '당사자와 해결봤으니 사과문 내립니다.'라고 써놓으셨습니다. 이럴 수 있습니까?
그림 연습을 목적으로 한 트레이스는 나쁜 것이 아닙니다.
하지만 그 트레이스한 그림을 자기 그림이라고 주장하는 건 그림 그리는 사람으로서 절대 해서는 안 될 일이죠.
방대한 양의 그림을 트레이스하고서도 자기 그림인양 활동하시고, 일이 터지니까 도용당하신 분께 용서받았다며 메일을 조작까지 하시는 이 분을 도저히 그냥 두고볼 수가 없습니다.
이 글이 널리 퍼지길 바랍니다.
저희 반반무마니가 훈도시님의 트레이스 사건을 고발하고 어느덧 20여일이 지났습니다.
훈도시님께서 그림을 도용당하신 일본분께 따로 사과문을 보냈다고 하시고, 일본분의 용서한다는 답장 메일을 공개하시는 것으로 사건이 마무리되는 듯 싶었습니다.


엄청났던 양의 트레이스 그림들을 용서했다는 것과 더불어, 훈도시님이 받았다는 답신 메일은 어색하기 짝이 없었고 이해할 수 없었습니다.
진위 여부를 확인을 위해 실례와 부끄러움을 뒤로하고 A님께 도용된 자료들과 함께, 훈도시님이 블로그에 캡쳐하여 게시해놓은 메일 본문을 보여드렸습니다.
아래는 저희쪽에 온 메일 전문입니다.
*A=일본분, B=반반무마니, benibenibeni=훈도시
はじめまして。AのAと申します。
처음 뵙겠습니다. A의 A라고 합니다.
丁寧で綺麗な日本語で解りやすい説明をしていただきありがとうございました。
정중하고 깔끔한 일본어로 이해하기 쉬운 설명을 해 주셔서 감사합니다.
韓国語で返信出来なくて申し訳ありません。
한국어로 답변을 드리지 못해 죄송합니다.
いただいたメールの内容には大変驚きました。
보내주신 메일 내용을 보고 매우 놀랐습니다.
私からのメールという公表されたメールの内容には覚えがあります。
제가 보낸 메일이라고 공표된 메일 내용은 기억하고 있습니다.
しかし、Bさんの思われたとおり、
하지만 B님이 생각하신대로
モザイク部分の下にある「後に到着した盗用に対して」の文章は私が書いたものではありません。付け加えられたものですね。
모자이크 부분 밑에 있는 「나중에 도착한 도용에 대해」 문장은 제가 쓴 것이 아닙니다. 나중에 덧붙인 것이군요.
日本人から見ると、その部分の日本語は明らかにおかしいです。意味不明です。
일본인이 보기에는, 그 부분의 일본어는 명백히 이상합니다. 의미불명입니다.
benibenibeniさん(私へのメールなどではGongと名乗っています)からのメールには盗用に関しての内容は何も書かれていませんでした。
benibenibeni님(제게 보낸 메일 등에선 Gong이라는 이름을 사용했습니다)이 보내신 메일에는 도용에 관한 내용은 아무 것도 적혀 있지 않았습니다.
普通のファンメールだったのです。
평범한 팬레터였습니다.
なので本当にビックリしましたし、盗用に関しての返信部分を付け加えていたのにはショックでした。
그래서 정말로 놀랐던데다가, 도용에 관한 답변부분을 덧붙인 것에도 충격을 받았습니다.
それにしても・・・もの凄い数ですね。
그건 그렇고… 엄청난 양이로군요.
整理サイトまでできていることや、こんなに盗用やトレスをされていることにも凄く驚いています。
정리 사이트까지 만들어져 있는 점이나, 이렇게 도용이나 트레이스를 당하고 있다는 점에도 굉장히 놀라고 있습니다.
私は、benibenibeniさんにこの盗用行為は許した覚えはありませんし、
저는 benibenibeni님의 이 도용행위를 용서한 기억이 없으며,
benibenibeniさんの態度や返信の捏造は悪質だと思います。
benibenibeni님의 태도나 답변 날조는 악질이라고 생각합니다.
Bさん、教えてくださってありがとうございます。
B님, 가르쳐주셔서 감사합니다.
メールを頂かなかったら、この件についてなにも知らないままでした。
메일을 보내주시지 않았다면 이 건에 대해서 아무 것도 모르는 채로 있었을 겁니다.
そして、benibenibeniさんに盗用行為をおこなさいように話したりしてくださったことも心から感謝します。本当にありがとうございます。
그리고, benibenibeni님께 도용행위를 하지 않도록 말씀해주신 등의 일도 진심으로 감사합니다. 정말로 고맙습니다.
動揺しているため返信の文章がおかしくなっているかもしれません。
동요상태라 답변의 문장이 이상할지도 모르겠습니다.
翻訳しにくいと思います、ごめんなさい。
번역하기 까다로울 거라고 생각합니다. 죄송합니다.
また何かありましたらお知らせ頂ければと思います。
또 무슨 일이 일어나면 알려주시면 감사하겠습니다.
協力出来ることがあれば言ってください。
협력할 수 있는 일이 있다면 말씀해 주십시오.
整理サイトを私の所でも出したほうが良いとかetc
정리 사이트를 제 홈페이지에도 싣는(링크하는?) 편이 좋을 거 같다든가 등등
それでは、乱文で申し訳ありませんが、この辺で失礼致します。
그럼 난잡한 글이라 죄송합니다만, 이쯤에서 실례하겠습니다.
우려했던대로 일본분께서는 트레이스에 관해선 전혀 모르고 계셨습니다. 게다가 훈도시님은 답변 메일을 조작까지 하셨네요.
이런데도 당당하게 '당사자와 해결봤으니 사과문 내립니다.'라고 써놓으셨습니다. 이럴 수 있습니까?
그림 연습을 목적으로 한 트레이스는 나쁜 것이 아닙니다.
하지만 그 트레이스한 그림을 자기 그림이라고 주장하는 건 그림 그리는 사람으로서 절대 해서는 안 될 일이죠.
방대한 양의 그림을 트레이스하고서도 자기 그림인양 활동하시고, 일이 터지니까 도용당하신 분께 용서받았다며 메일을 조작까지 하시는 이 분을 도저히 그냥 두고볼 수가 없습니다.
이 글이 널리 퍼지길 바랍니다.
# by | 2009/05/14 00:42 | 트랙백(2) | 핑백(2) | 덧글(84)





☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
제목 : 트레이스... 이젠 메일까지 날조 ..
트레이스(도용) 그 후 ─ 할 말을 잃었습니다.악악악 손발이 오그라들꺼같아요 아 정말 쪽팔려 .. 이게 뭐니 .. 그리고 정말 뻔 뻔 하군요 .. 정말 .. 할말 잃었습니다 .....more
제목 : 거짓말을 계속 하다 보면 자기가 거짓말을 하고 있다..
순서대로 읽자. 자기 만족을 넘어선 범죄행위, 어떻게 할 것인가 트레이스, 그 후 - 할 말을 잃었습니다 넷상에서야 익명을 뒤집어 쓴 치기에 다소 허풍을 떨 수도 있다고 본다만, 남의 그림을 오프에서 판매하고, 대회에 출품까지 하는 이 정도 쯤 되면 정말 대단하다고 밖에.. 무엇이 부끄러운지 모르는 사람에게 "부끄러운줄 알아야지!"라고 해봐야 입만 아프다....more
... http://tttrace.egloos.com/1484293그림쟁이라면 읽어주세요...라고 해도 여기 들어오는 사람은 없으니. ... more
... 국 '훈도시'의 트레이싱은 이글루스 유저들의 고발로 들통나게 되었다. 이후 훈도시는 원작자에게 사과문을보내고 답변 메일을 받았는데, 그가 공개한 스크린샷을 보면 그 메일은 한국어를 번역기로 해석해서 나온 것임을 알 수 있다. 그에게는 사과할 의지조차도 없는 것이다. ('하누리'의 도용 사례. 그림 도용하고 설명도 가지가지다. ) '하누리' 같은 경우는 훈도시보 ... more
어떻게 메일까지 조작을 하신답니까. ^ㅅ^;; 트레이싱이 생활화 되신 분 같습니다.
일본분 많이 당화스러우셨겟네요 허허..;;
여타 도용사건과 비슷하게 결말나나 싶더니...
보내지도 않은 사과문 조작이나하고 정말 나라망신이네요;
그분께서도 곧 이 문제를 홈페이지나 블로그에 올릴 계획이라고 하십니다.
기가 막히네요...
배껴쓸땐 버리고 이제와서 찾는 자존심 참 편리하네요 ㅎㅎ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아오팔다리가오그라들고전신에닭살이좌악ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
짜낼 멘트가 그렇게 없었냐 ㅠㅠㅠㅠ 도데체 뭘 보고 참고한거야 저거ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일전의 사건도 눈여겨 보았던지라 차후도 은근 기대;;가 되네요
반반무마니님(님들:D?) 지난 이오공감에 이어 이번에도 수고가 많으셨습니다 ㅜ_ㅜ!
이런식으로 도용을 목적으로 하는 케이스를 본 것은 처음이군요....
거기다가 사건 조작
후우....
같은 그림을 그리는 사람으로서 정말로 한심하게 느껴질 뿐 입니다...
왜 저러고 사나 모르겠네요
훈도시님이나 그 주변분들은 이 글을 보고 있을까요?
그 쪽의 해명이나 변명을 보고 싶네요...
아니 뭐 애초에 그림그리는 사람이 아니니 상관없나..
왜 하필 저런 식으로 조작을 ㅠㅠ;;;;;;;;;
최대한 친밀감 느껴지는 호칭이라고 생각한 건가;ㅁ;?
진짜 신기한 사람일세 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이런 양반들은 대개 반성이라고는 안합니다. 애초에 자기네가 재수털려서 걸렸다고 생각하는 경우가 대부분이고, 반성보다는 그냥 파묻기만 급급하죠. 이런 건 그냥 까뒤집어서 뿌리까지 말려서 없애야 합니다 -_-
저 놈은 완전 범죄를 꿈꾸는가 보군요.ㅋ
자세한 내막까진 잘 모르지만 그저 착잡해질 따름이군요.
'미호'는 반반무마니님과는 하등 관계없는 인물임을 알려드립니다.
익명에 기대서 흑막에서 남의 옳지못함을 까는 것이 과연 옳은지도 모르겠으며
반반무마니님의 취지에 걸맞지 않음은 물론이고 의도에 역행하는 것이 될수도 있으나...
이걸로 그림과 동인업계에 뭔가의 정작용이 발생했으면 할 뿐입니다.
...그냥 번역기를 돌리면 저런 식으로 나오려나요?(..) 옛날에 한국인과 일본인의 편리한 채팅을 위해 자체 번역기능을 갖고 있는 채팅 사이트가 있었는데, 번역이 이상하게 되어서(..) 차라리 일본인 화면을 보며 짧은 일본어로라도 이해하는 것이 더 양호하더군요. 아마 한글을 일본어로 번역하는 것도 어색했는지 나중에 소리를 써주니 일본인 화면엔 가타카나로 뜨고 "설마, S씨는 일본어를 아는 겁니까?" 이런 식으로 의사 소통이 되긴 했었는데... 요즘도 번역기가 그렇게 엉망일지는...(..)
메일 조작까지 하다니...저 쯤되면 박수라도 쳐줘야겠군요-_-
사과했다면 좋게 넘어갈 일을 크게 만들었군요. 널리널리 퍼뜨려야겠습니다.
저런 인간이 그림장이를 자처하면 안 되지요.
인간으로서 수치라는 감정을 안다면 두 번 다시 웹에서 그림질 한다고 나설 생각 포기하는 게 정상.
"Enjoy Your Holiday!"인듯 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그림 그리는 사람으로서 정말 이해가 안 가는 일이네요. 남의 그림을 자기 그림이라고 하면서 어떻게 당당할 수 있는지... 그걸 또 스스로 내적 갈등 없이(실제 있는지 어땠는지는 모르겠지만 제가 보기엔 매우 없어 보이네요) 당연하게 여겼다는게...
안 그래도 그 이후가 궁금했는데 이건 정말... 저도 할 말을 잃었습니다.ㅠㅜ
내 어이 좀 돌려달라능..
이건 뭐 한국을 드높이는 월드x신...
그 와중에 블로그 공개 그림은 그대로 트레이싱한 그림인건 또 뭐죠....
아, 그리고 훈도시"님" 으로 네이버 검색해보시면 정말 참담한;; 결과가 나옵니다;;
그리고 일본분은 프로활동을 하고 계시고 한국 웹 활동은 전혀 안 하시는 분입니다.
주소는 가르쳐드릴 수 없습니다.
전에 거 트랙백 걸었었는데 뭔가 떠서 와봤더니 아놔...ㄱ-
마지막줄 뭐지.. 휴일을 즐기고 오세요!! 라니..
저게 사람이 할짓인가.
이런것도 처리해 줘야 하는데 말입니다.
왕자님 무슨왕자등등등..........지금도 어떤 닉네임으로 다른 사람을 속이고 있을까?
진짜 매장 한번 당해야 정신차리나 ㅡ;